Zodiak пишет: Фильм можно перевести дословно, но: 2: текст перевода максимально приближают под мимику губ актеров, если не учитывать этот факт, то для восприятия картинки, легче смотреть с субтитрами =)
Это когда перевод дублированный (всмысле английской речи нет совсем) а когда закадровый...проще говоря, сегодня вот смотрел кино, там была сцена, мужик говорит другому, типа чтобы он первым прыгал через обрыв, а он ему отвечает: "fuck you!", а перевели: "нет уж, ты первый!". Впринципе смысл то не изменился, но я то знаю, что он ему сказал не: "нет уж, ты первый!". Ну и такого рода нюансы во многих фильмах)))
Нужен..недавно на одном из форумов западный Гуру модэлку выложил..мне не понравилось ..учитывая, что критику на родном и могучем тамошние админы трут частенько, пришлось впомнить школьные азы Инглиша..Таким образом банальное "Борис- ты не прав" получила международное звучание ..Вроде пока не потёрли
Да, я -негодяй...К чему скрывать свои достоинства!
Да без него можно прожить!!!!!!! если бы он не станел международным то можно было бы прожить а так .............. ну он тяжелый(для нас)!!!!!!!!!!!!!!! ну нужен нам если только повыпендриваться перед кем нибудь! например: Fuck you, kiss my as, I cool man, you lose!!! (извините конешно что привёл плохие примеры, но это так!!!!! и с этим не поспоришь - 0
В сборке: Мираж 2000 D Итал - дело близится к середине. Рафаль М Итал - начало. Миг-25ПД Кондор - начал. Собрал кабину. Сделал ВЗ. Собираю корпус. Ми-24П Звезда - откопал собранный, подготовка к окраске. (застрял на шпаклевке) 1/144 F-14D Revell
А я вот наоборот учу и вот когда я всерьез за него взялся, то понял что при изучении английского - русский зло, причем очень страшное. Составлять предложения на английском исходя из русского нельзя, получится смешное нечто)) А фильмы переводят так потому что... ну было бы вам приятно смотреть кино, где говорят "поцелуй меня в задницу" или "пошел ты на x..". Я тут недавно смотрел один ужастик, так мне неприятно было слышать испугавшегося америкоса, который 5 раз сказал "дерьмо", для них это нечто вроде высшей точки испуга, обычно они это один раз говорят))))
дааа!!!! мы ещё и не такое умеем)) вот например мясо по французки, яичница, торт "Муравейник", ну и много чего ещё! вот когда буду студентом не пропаду!!! точно что-нибудь придумаю!
Язык нужен в любом случае! Даже просто чтобы где-нибудь за границей в турпоездке не хлопать тупо глазами на портье в гостинице, который тебе что-то говорит, или в аэропорту не бегать с безумными глазами и искать англоговорящего для перевода информации. Вариантов масса!
Мне очень помогает знание немецкого и английского.
Антон Архипов пишет: Даже просто чтобы где-нибудь за границей в турпоездке не тупо хлопать глазами на портье в гостинице,
Подтверждаю. Неоднократно занимал "единственный оставшийся" номер с видом на море только потому, что, после высадки русской группы на ресепшен, завязывал непринужденный разговор с портье и просил именно такой номер, а не с "прекрасным видом на бассейн отеля":)