Регистрация Вход · Почистить куки
Страницы: Пред. 1 2
RSS
Мужики, кто по Арабски сплехает помогите...
Нет, это поэма :)

Современная арабская версия: Пушкин - русский поэт и политический деятель, революционер. Находился в ссылке (или вообще сидел). У него - арабские корни, по крайней мере, мать, Надежда Осиповна Ганнибал - арабка (считается, что Надежда - это переиначенное арабское Надия)

Несколько цитат, для начала:

1. "Пушкин – арабский поэт и эмир поэтов России" (Наджати Сидки)

2. "Пушкин описывает угнетённое положение рабочих и крестьян, исходя из своего личного опыта, так как 6 мая 1820 года он был выслан в Сибирь, где провёл несколько лет... Когда вспыхнула революция декабристов... поэт решил поехать в Петербург для участия в патриотической деятельности..."
(Журнал “Аль-Аклям”, Ливан, 1973г.)

3. "Пушкин был влюблён в Восток, чтил арабов, мусульманскую цивилизацию, арабскую поэзию и арабскую культуру..."
(Журнал “Аль-Басра”, Иран, 1979г., статья "Арабы в мировой литературе")

4. "От Надьи Осиповны Ганнибал перешли восточные черты и арабская кровь... Александру Сергеевичу Пушкину"
(Адель аль-Джибури)

Первым переведённым на арабский язык сочинением Пушкина была "Капитанская дочка", опубликованная в 1898г. в Бейруте в журнале "Аль-Манар" (Маяк) (причем я встречал версию, что это - именно русская поэма)

А вот в египетском журнале "Аль-Муктатаф" (Сборник) от 1937г. было опубликовано его стихотворения "Я вас любил", наоборот, в прозе...

Кстати, это касается большинства первых переводов его поэм - они были выполнены в прозе. Кроме того, переводы делались не с русского языка - источником были английские или французские версии... Переводчики доставляли за собой право добавить что-то от себя, и наоборот, убрать скучные, по их мнению, фрагменты текста... :)
Изменено: Сварог - 26.09.2011 14:18:10
Sua cuique sunt vitia.
БРЕД....Всё, норовят извратить!
В работе: Су-25 Звезда 1/48, Ми-8МТ Trumpeter 1/48
...это ты еще не слышал, ка Толстого на китайский перевели, и что они вообще про него говорят :)
Sua cuique sunt vitia.
Цитата
Сварог пишет:
и что они вообще про него говорят
Могу себе представить.... :D
В работе: Су-25 Звезда 1/48, Ми-8МТ Trumpeter 1/48
Выкладываю (для смеха) несколько сирийских вкладышей. Тема нетленки - "Герой космоса"
Рисунок
02(2).jpg (182.07 КБ)
Рисунок
08(2).jpg (209.58 КБ)
Рисунок
10(2).jpg (168.12 КБ)
Рисунок
11(2).jpg (196.74 КБ)
Рисунок
12-2.jpg (149.33 КБ)
Sua cuique sunt vitia.
...и как успехи?
Sua cuique sunt vitia.
письменный учу... в тетрадь алфавит переписал и пару фраз выучил
ясно. письменный арабский - это красиво, как минимум... про огласовки только не забывай :)
Sua cuique sunt vitia.
Надо же... Бен Ладен бы прослезился. Арабский точно в первой тройке самых сложных языков мира. Там около полусотни диалектов. Не факт, что выучив арабский сможете его применять в любой мусульманской стране. Вас могут не понять. Люди годами изучают арабский, а воспринимать арабский на слух - это вообще мраки. Письмо справа налево. Причем буквы только согласные. Остальное огласовками обозначается.
Изменено: Fuad Pashayev - 21.10.2011 10:17:55
Fuad Pashayev,
про диалект я в курсе все мы учим как его называют "условный, традиционный" Арабский, а Арабы говорят на другом диалекте... мне на это вдохновил фильм "Русский перевод"
Ну, про то, что в арабском письменном все буквы - согласные, это я бы еще поспорил :)
Sua cuique sunt vitia.
Страницы: Пред. 1 2
Читают тему (гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0)


«В небе над сакурой» — интернет-магазин сборных моделей

Реклама на Каропке
Не показывать чат