Коллега и фактически наставник Джона Маккея (John McKay), открывший его широкому кругу любителей парусников Питер Гудвин (Peter Goodwin) в своей книге "The Constructijn and Fitting of the English Msn of War 1650 - 1850" показывает корабельное оборудование, именуемое bitts
Игорь называет ЭТО "битенги с кроссписом"
У О.Курти в переводе А.Чебана на стр.281-282 эта конструкция именуется "нагельными битенгами с кофель-нагельной планкой у пяртнерса мачты"
В "Рангоут, такелаж и паруса судов 18 века" К.Марквардта, в переводе того же А.Чебана на стр.251 приведен лист иллюстраций 141, где также показана масса "битенгов с кофель-нагелями"
А.Баитов в своем переводе Мондфельда "Модели исторических судов" на стр.161 говорит о "мачтовых битенгах", "марса-шкот-битенгах" и даже
показывает "крюйс-марса-шкот-битенги 17-18 века", которые вполне соответствуют тому, о чем пишет Маккей
У того же Гудвина показаны и "якорные битенги"
Итак, можно с полной уверенностью утверждать, что под термином bitt (bitts - во множественном числе) Маккей подразумевает - битенг, что не противоречит приведенному Автором темы определению из Морского словаря адмирала А.С. Шишкова. 1834 г. Том I. Стр. 118
" Битсы, имя сущ. муж. – На верхних Палубах около Мачт при ближайших к оным с Носу и с Кормы Бимсах, перпендикулярно поставленные четерёх сторонные, известной толщины брусья,………."
Там же у Шишкова находим и
"Ростеры, имя сущ.муж – Собрание запасных на Корабле деревьев…….. Сии деревья прежде клали на Битсы, поставленные на верхнем Деке в пространстве между Шканцами и Баком, два Битса впереди Грот-маачты, и два позади Фок-мачты. Ныне для Ростеров не делают особых Битсов, кладут их на подушки……."
Шишков, как видим дает пространное (в отличие от тех же англичан) пояснение: у него ростеры - это собрания запасных дерев...читай - связки реев, стеньг и пр., которые укладываются на...битсы (читай битенги).
Но битсы (по тому же Шишкову) - вертикально поставленные между фок и грот мачтами брусья...Как на них укладывали связки "бревен" - Шишков не указывает, ограничиваясь ссылкой на то, что сейчас (т.е. в 19 веке) для укладки ростеров делают некие"подушки" для
В то же время англичане ставили на оголовки битсов специальную перекладину - gallows.
По-скольку это переводится как "виселицы", то в русском флоте предпочли использовать французский термин "траверзы" (поперечины).
И вот теперь, возвращаемся к фрагменту повествования John McKay "The Armed Transport Bounty", рассмотренному выше.
Маккей говорит о mizzen mast and bitts , т.е. о Бизань мачте и мачтовых битенгах, кои раположены позади (или вокруг) мачты и, естественно, будут мешать приближению к нактоузу, зажатому между этими битенгами и штурвалом.
С другой стороны, для размещения "ростеров" битсы бизань мачты не подходят, ибо, как минимум, не находятся между фок и грот мачтой...