Регистрация Вход

Pz.Kpfw.IV Ausf.E 'Vorpanzer'

Производитель:
Dragon
Дата размещения:
15 апреля 2016 года, 16:50
Раздел галереи:
Бронетехника
Тип бронетехники:
Танки
Модель времён ВМВ:
1939–1945
Год выпуска:
до 1960
Страна-производитель:
Германия
Масштаб модели:
1:35

Авторизуйтесь, чтобы выставить свои оценки этой модели

Приветствую, уважаемые коллеги!
   Выставляю на Ваш суд немецкую классику. Исторической привязки не имеет, т.к. не нашел нигде фото с таким отсеком МТО. Хотя на одном из форумов выяснили, что данный вариант существовал. "Изкоробочный" набор на высоком "драконовском" уровне, помучится пришлось только с травленкой. На удивление легко собирались "гуси". Из дополнений:
   - травло "Voyager" ,
   - цепи,
   - подставка домкрата - дерево.
   Переделал крепление глушителя.
   Красил "тамиевской" эмалью и акрилом , смывка - масло, пигменты "MiG" и "Мастер пигмент".
   
   С уважением!
Плюсануть
Поделиться
Отправить
Класснуть
Оценка модели по параметрам:
Техника исполнения Качество окраски Матчасть
9998.9899
Средняя оценка: 98.9918 (все оценки)
Популярность модели: 79.28

Комментарии

Автор удалён
с сайта
Симпатичная работа, качественная фотосессия, мне всё понравилось.
Александр Селеменев
Оренбург
Возраст неизвестен
На сайте с 28.04.2011
Александр Селеменев
Красивая работа.
Александр Зенкин (Сыч)
43 года
На сайте с 09.01.2015
Александр Зенкин (Сыч)
Зимник получился настоящим. Понравился.
Алексей Клименко (zaetzz)
41 год
На сайте с 30.12.2010
Алексей Клименко (zaetzz)
Сильная работа.Больше,и добавить нечего.
Константин Страхов (Kostya Volga)
Волгоград
44 года
На сайте с 27.03.2013
Константин Страхов (Kostya Volga)
Отличная четверка,зимник понравился!
DrDry
Оренбург
46 лет
На сайте с 14.07.2015
DrDry
Зачетный пазик! 5+
S Leys (rej1960)
Köln
59 лет
На сайте с 13.12.2010
Perehodnoff
СТАЛИНГРАД
34 года
На сайте с 21.02.2013
Perehodnoff
Классный зимник!
Alexus
Новосибирск
41 год
На сайте с 04.11.2013
Очень зрелищно!
Kais
Возраст неизвестен
На сайте с 21.12.2010
Kais
Да, действительно - не стареющая классика.
Зимний камуфляж и соответствующие эффекты - как настоящие. Верю, что называется!
Отличная модель!
pro100tank
Возраст неизвестен
На сайте с 02.12.2011
зимник колоритный получился, но сделаю несколько замечаний, катафот на правой полке не закрашен, а конвойный огонь на левой должен быть зелёного цвета в верхней части, ну что же вы так, вроде не новичок))), нижние крепления глушителя излишне "заржавлены", на номере побелки нет, а его еле видно, скорее всего вы сделали очень светлую базу, и за экранами я бы побелку не наносил для общей смотрибельности.
кто у вас там зелёненький стоит рядом с источником света, что на модели от него на фото зелёный фильтр получился?)))
Илья (Aehnfur)
30 лет
На сайте с 19.06.2015
Илья  (Aehnfur)
Модель удалась)
Вот всегда было интересно, а что значит Форпанцер?
Евгений Шустеров (Soldat17)
Ярославль
44 года
На сайте с 29.12.2014
Евгений Шустеров (Soldat17)
Отличный зимник !
Kais
Возраст неизвестен
На сайте с 21.12.2010
Kais
Цитата:
Модель удалась)
Вот всегда было интересно, а что значит Форпанцер?
- боюсь Вас обмануть, но возможно направление мысли донесу: что-то типа "танк передней линии" или т.п. Грубо говоря, машина с усиленным бронированием. Оно и верно: вон вся в доп.броне. Вроде на "скале" обсуждали, да не припомню в какой теме.
pro100tank
Возраст неизвестен
На сайте с 02.12.2011
ворпанцер это вроде броня спереди, то есть с доп бронированием на морде
Kais
Возраст неизвестен
На сайте с 21.12.2010
Kais
Цитата:
ворпанцер это вроде броня спереди, то есть с доп бронированием на морде

- неа... и я тоже не прав... Комментарий с буржуйского форума, здравый весьма. Его я долго не мог найти... Вот нашёл.

...if you split it up in "vor" (refering to the new armor plate)not mean "front" instead "in front" (of the main armour). Today we do would say spaced-armour, but "Vorpanzer" is somewhat desc-riptive when used meaning the armour plate "in front" (with space in between) of the main armour. The word "vor" has a two meanings here:

1) "Vor" - means "in front" of the main armour
2) "Vor" - means "first to be hit" and intended to break up the shot

Therefore "Vorpanzer" is actually spaced-armour, but it does not refer to the area of the vehicle meaning that "front or forward" is wrong. Speaking of the so called "Vorpanzer" from the sense of the word, you can place spaced-armour at the rear or the side of the vehicle all being "Vorpanzer" as it's in fact a "Vor-Panzerung".

The mistake with "front" comes from the idea, that you try to engage enemy armor head on as your vehicle's armour is thicker at the front. So the new armour, the "Vorpanzer" was installed at the front of the vehicle (Pz.IV or the hull armour of the Pz.III).

Краткий перевод смысла: с точки зрения словообразования и понимания значения "Vor" в слове "Vorpanzer" под термином "Vorpanzer" подразумевается машина с бронёй ПЕРЕД другой бронёй без привязки к тому, где эта другая броня: на башне, на ВЛД, по бортам. Это броня, которая "поражается вначале". Кому нужен перевод по предложениям - говорите, но вроде понятно.
D@N администратор
Магнитогорск
Возраст неизвестен
На сайте с 24.11.2009
D@N
Понравилась 4-ка, зимник отличный.
Red
33 года
На сайте с 31.03.2016
Red
Живописность зашкаливает! Отлично!
 

Авторизуйтесь чтобы оставить свой комментарий



«В небе над сакурой» — интернет-магазин сборных моделей

Реклама на Каропке
Не показывать чат