Авторизуйтесь, чтобы выставить свои оценки этой модели
Еще одна модель, от которой не ждал многого и поэтому сделал без лишних волнений и не откладывая в долгий ящик.
Полностью из коробки. Немного посомневался, стоит ли сточить клепку и накатать новую, но решил попробовать оставить как есть. Правда на фюзеляже и особенно крыше немного сточил ее (а вот на сдвижных дверях забыл, и она там выглядит заметно "агрессивнее")
Почему-то никак не удавалось добиться нужного оттенка и, главное, высветлений, поэтому слишком много слоев пришлось положить. Вообще, процесс окраски был очень не прост. Лак (TS-13) под действием бензина (Zippo) местами сошел, местами (TS-80) побелел. Пришлось подкрашивать, маскировать, накладывать все новые слои...
В общем, не смотря на внешнюю расшивку, которая показывает всю древность кита, при желании, вполне имеет смысл взяться за него и на удивление малыми усилиями получить не плохую "кошку" для экспериментов с окраской.
Имя Ирокез не прижилось в войсках...кто-то после стаканчика виски переставил местами буквы UH...и получилось Хьюи...и сейчас названия в штатах л/аппаратам присваивают имена летчики(отличная традиция)!!!!
Красиво!!!
Поначалу буквы в названии стояли HU-1, потому в войсках он сразу же получил погоняло "Хьюи". Позже название поменяли на UH, но прозвище прикипело намертво. А вот как "Ирокез" его в войсках действительно не знали.
Всем кто хоть немного интересуется этой машиной и Вьетнамской войной обязательно к прочтению "Цыпленок и ястреб" (на самом деле перевод неправильный, правильно было бы "Ястреб-цыплятник"). Мемуары пилота "Хьюи", читается на одном дыхании.
Комментарии
На сайте с 09.03.2008
Антон лучше чем Сайгон!!! каламбурчик....
Имя Ирокез не прижилось в войсках...кто-то после стаканчика виски переставил местами буквы UH...и получилось Хьюи...и сейчас названия в штатах л/аппаратам присваивают имена летчики(отличная традиция)!!!!
Красиво!!!
Поначалу буквы в названии стояли HU-1, потому в войсках он сразу же получил погоняло "Хьюи". Позже название поменяли на UH, но прозвище прикипело намертво. А вот как "Ирокез" его в войсках действительно не знали.
Всем кто хоть немного интересуется этой машиной и Вьетнамской войной обязательно к прочтению "Цыпленок и ястреб" (на самом деле перевод неправильный, правильно было бы "Ястреб-цыплятник"). Мемуары пилота "Хьюи", читается на одном дыхании.
Авторизуйтесь чтобы оставить свой комментарий