Karopka

Pz.Kpfw.IV Ausf.E 'Vorpanzer'

Автор: Андрей Кудряшов Размещено: 18.04.2016 · ruspatriot 6 882 просмотров
Производитель:
Dragon
Год выпуска:
до 1960
Масштаб модели:
1:35
Тип бронетехники:
Танки
Страна-производитель:
Германия
Модель времён ВМВ:
1939–1945

Приветствую, уважаемые коллеги!
   Выставляю на Ваш суд немецкую классику. Исторической привязки не имеет, т.к. не нашел нигде фото с таким отсеком МТО. Хотя на одном из форумов выяснили, что данный вариант существовал. "Изкоробочный" набор на высоком "драконовском" уровне, помучится пришлось только с травленкой. На удивление легко собирались "гуси". Из дополнений:
   - травло "Voyager" ,
   - цепи,
   - подставка домкрата - дерево.
   Переделал крепление глушителя.
   Красил "тамиевской" эмалью и акрилом , смывка - масло, пигменты "MiG" и "Мастер пигмент".
   
   С уважением!

Оценки

97,93 из 100
Исполнение: 99,00 Окраска: 98,96 Матчасть: 99,00
26 голосов Все оценки

Войдите, чтобы оценить работу.

Комментарии (18)

?
Гость
Гость

Симпатичная работа, качественная фотосессия, мне всё понравилось.

Александр Селеменев Александр Селеменев

На сайте с 28.04.2011

51     504

Александр Зенкин Александр Зенкин

На сайте с 09.01.2015

180     224

Зимник получился настоящим. Понравился.

Алексей Клименко Алексей Клименко

На сайте с 30.12.2010

8     812

Сильная работа.Больше,и добавить нечего.

Константин Страхов Константин Страхов

На сайте с 27.03.2013

27     3

Отличная четверка,зимник понравился!

DrDry DrDry

На сайте с 14.07.2015

20     28

Зачетный пазик! 5+

S Leus S Leus

На сайте с 13.12.2010

81     16

Perehodnoff Perehodnoff

На сайте с 21.02.2013

43     129

Классный зимник!

Alexus Alexus

На сайте с 04.11.2013

12     198

Очень зрелищно!

Kais Kais

На сайте с 21.12.2010

40     1364

Да, действительно - не стареющая классика.
Зимний камуфляж и соответствующие эффекты - как настоящие. Верю, что называется!
Отличная модель!

pro100tank pro100tank

На сайте с 02.12.2011

26     347

зимник колоритный получился, но сделаю несколько замечаний, катафот на правой полке не закрашен, а конвойный огонь на левой должен быть зелёного цвета в верхней части, ну что же вы так, вроде не новичок))), нижние крепления глушителя излишне "заржавлены", на номере побелки нет, а его еле видно, скорее всего вы сделали очень светлую базу, и за экранами я бы побелку не наносил для общей смотрибельности.
кто у вас там зелёненький стоит рядом с источником света, что на модели от него на фото зелёный фильтр получился?)))

Илья Илья

На сайте с 19.06.2015

11     226

Модель удалась)
Вот всегда было интересно, а что значит Форпанцер?

Евгений Шустеров Евгений Шустеров

На сайте с 29.12.2014

27     165

Kais Kais

На сайте с 21.12.2010

40     1364

Модель удалась)

Вот всегда было интересно, а что значит Форпанцер?

- боюсь Вас обмануть, но возможно направление мысли донесу: что-то типа "танк передней линии" или т.п. Грубо говоря, машина с усиленным бронированием. Оно и верно: вон вся в доп.броне. Вроде на "скале" обсуждали, да не припомню в какой теме.

pro100tank pro100tank

На сайте с 02.12.2011

26     347

ворпанцер это вроде броня спереди, то есть с доп бронированием на морде

Kais Kais

На сайте с 21.12.2010

40     1364

ворпанцер это вроде броня спереди, то есть с доп бронированием на морде

- неа... и я тоже не прав... Комментарий с буржуйского форума, здравый весьма. Его я долго не мог найти... Вот нашёл.

...if you split it up in "vor" (refering to the new armor plate)not mean "front" instead "in front" (of the main armour). Today we do would say spaced-armour, but "Vorpanzer" is somewhat descriptive when used meaning the armour plate "in front" (with space in between) of the main armour. The word "vor" has a two meanings here:

1) "Vor" - means "in front" of the main armour
2) "Vor" - means "first to be hit" and intended to break up the shot

Therefore "Vorpanzer" is actually spaced-armour, but it does not refer to the area of the vehicle meaning that "front or forward" is wrong. Speaking of the so called "Vorpanzer" from the sense of the word, you can place spaced-armour at the rear or the side of the vehicle all being "Vorpanzer" as it's in fact a "Vor-Panzerung".

The mistake with "front" comes from the idea, that you try to engage enemy armor head on as your vehicle's armour is thicker at the front. So the new armour, the "Vorpanzer" was installed at the front of the vehicle (Pz.IV or the hull armour of the Pz.III).

Краткий перевод смысла: с точки зрения словообразования и понимания значения "Vor" в слове "Vorpanzer" под термином "Vorpanzer" подразумевается машина с бронёй ПЕРЕД другой бронёй без привязки к тому, где эта другая броня: на башне, на ВЛД, по бортам. Это броня, которая "поражается вначале". Кому нужен перевод по предложениям - говорите, но вроде понятно.

D@N D@N

На сайте с 24.11.2009

107     12519

Понравилась 4-ка, зимник отличный.

Red Red

На сайте с 31.03.2016

20     230

Живописность зашкаливает! Отлично!

Войдите, чтобы оставить комментарий.