Константин привет! Надстройка удалась, очень хорошо смотрится.
Фридрих Ницше " Если вы решили действовать, закройте двери для сомнений."
Сергей Жудин пишет:Константин привет! Надстройка удалась, очень хорошо смотрится.
Привет, Сергей! Спасибо.... еле, блин, ее выточил, умудрился разок ее сломать и по-новой.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Константин,
извиняюсь, что не к месту- а вот привальный брус у Вас гвоздиками прибит - это так и было или для красоты момента? 
С уважением, Владимир.
Владимир Якунчиков пишет:Константин,
извиняюсь, что не к месту- а вот привальный брус у Вас гвоздиками прибит - это так и было или для красоты момента?
С уважением, Владимир.
Да и сам не знаю. Я этот брус гнул всяко разно, а потом задолбался и просто прибил его гвоздями. Но судя по репликам этого корабля он весь был пробит гвоздями. Куча стрингеров, бархоутов, ребер жесткости, продольных, поперечных, как их еще крепить.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Затонировал
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Добрый день! Ну что сказать, отличная работа...
Фридрих Ницше " Если вы решили действовать, закройте двери для сомнений."
Помогайка
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Хорош боксерчик!
Константин - а каким маслом тонировали?
С уважением, Владимир.
Владимир Якунчиков пишет:Хорош боксерчик!
Константин - а каким маслом тонировали?
С уважением, Владимир.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Сергей Верзилин пишет:Замечательный результат!
и помогайка симпатичная!
Благодарю за оценку.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Всем привет! Делаю руль и румпель, возник вопрос какой толщины должен быть сорлинь? Масштаб примерно 1:75. По идее на сорлини использовалась тонкая веревка (не канат).
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Константин Ермаков пишет:Затонировал
С уважением к Вам и Вашей работе
Сейчас строю http://karopka.ru/forum/forum190/topic23278/
Константин Ермаков пишет:По идее на сорлини использовалась тонкая веревка (не канат).
Архив чертежей парусников на mail.ru.
Архив книг по парусникам на mail.ru.
Сайт Парусный моделизм.
Светлана пишет:Константин Ермаков пишет:Затонировал
Отличный результат тонировки получился! Очень натурально выглядит
Спасибо!
Насчёт рулежки сорлинями, при всем уважении к Монфельду, есть сомнения, читал и другое, что сорлинь был необходимо, чтобы не потерять руль, и при возможности подтащить его к кораблю.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Вот цитата: СОРЛИНЬ
(Rudder-pendant) — веревка (цепочка, шкентель), идущая от пера руля на судно и служащая для удержания руля, если бы он почему-либо соскочил с петель.
Самойлов К. И. Морской словарь. - М.-Л.: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Константин Ермаков пишет:Насчёт рулежки сорлинями, при всем уважении к Монфельду, есть сомнения
Архив чертежей парусников на mail.ru.
Архив книг по парусникам на mail.ru.
Сайт Парусный моделизм.
Дмитрий из Тулы пишет:Мне тоже кажется, что Мондфельд "маху дал".
В оригинале книги элемент, который переводчик назвал сорлинь, обазначен RUDDER PENDANTS, который должен переводиться, как ШКЕНТЕЛИ РУЛЯ (Т.к. Шкентель - pendant (англ), schenkel (немец), pantiore (франц)).
Шведский королевский корабль "Васа"
http://karopka.ru/community/user/21010/?MODEL=481749
Дельные вещи для парусников своими руками
http://serikoff.ucoz.ru/forum/16
-фигасе люди экспериментировали-и троса за борт бросали, и стеньги...
увеличивая бортовой момент сопротивления..
инженера!
С уважением, Владимир.
Крутое пояснение! Большое спасибо, не знал не знал... Тут наука целая. Еще раз спасибо!
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Владимир пишет:Уважаемые Константин и Дмитрий, не спорте. Мондфельд не виноват, вина переводчика. Очевидно, не разобравшись в разном назначении элементов, было всё свалено в один термин.
К перу руля крепяться как руль(румпель)-тали, так и сорлинь. И каждый элемент выполняет свою роль.
А для чего нужны эти элементы разъясняет Александр Яковлевич Глотов.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Руль готов, на очереди бимсы шканцев.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Константин Ермаков пишет:Отсюда можно сделать вывод, что сорлини как таковые сильной нагрузки не несли.
Совершенно верная мысля!!! ![]()
Шведский королевский корабль "Васа"
http://karopka.ru/community/user/21010/?MODEL=481749
Дельные вещи для парусников своими руками
http://serikoff.ucoz.ru/forum/16
Владимир пишет:Совершенно верная мысля!!!
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Опять бимсы.... проварил их немного, теперь только ждать, а пока заваяю палубу шканцев.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
-опаньки!
а что это за девайс?
для сгибания реек? хитро придумано!
С уважением, Владимир.
Владимир Якунчиков пишет:-опаньки!
а что это за девайс?
для сгибания реек? хитро придумано!
С уважением, Владимир.
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Продолжаем самопил
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."
Константин привет! Классненько смотрится, а там что подсветка?
Фридрих Ницше " Если вы решили действовать, закройте двери для сомнений."
Сергей Жудин пишет:Константин привет! Классненько смотрится, а там что подсветка?
"Во фразе: "Картины Пикассо — это мазня" —
о Пикассо не сказано ничего, зато о говорящем все."